【原创英文写作经验文章】写cover letter (求职信)时应避免使用的词汇

【原创英文写作经验文章】写cover letter (求职信)时应避免使用的词汇

(本机构原创文章,转载请注明出处)

当你在提交一份cover letter时,是什么使你的信能够被人重视和启用你?又是什么使你的信不被注意最终进入了废纸堆?

这一切将取决于你cover letter里语言的使用。

你写的每份cover letter大概都会用3-4段来向你的雇主展示你是谁和你为何要选择这份工作的原因。这意味着你不能让你cover letter这宝贵的3,4段被被你糟糕的,破坏性的词语使用而毁掉。因此,我对一些很棒的cover letter的语言做了一些总结,下面我将告诉你,除了脏话是一定不能在cover letter中使用外,还有哪些语言的应用是应避免的,而哪些又是应该使用的。

Example 1:

Bad example: “I believe that I’m a good match for this job.”

关于cover letter中“I believe”的应用有太多的问题了。首先,它在cover letter中是非常多余的。这个词的在你的cover letter中使你的cover letter变得非常不可信。无疑地,你要先对你自己非常肯定——肯定你能胜任这份工作才会来发信请求面试,如果你不信任你自己就轻易来写信求面试,在你的雇主眼里,你不是个骗子就是妄想狂,最轻的也是他们会觉得你在写你的cover letter时不够重视你的写作,进而也不会重视他们。其次,“I believe”的应用会使你整封信看起来缺乏自信,这就好像是你在试图说服你自己,你的话是真的。而这反而会引起你的雇主对你的怀疑。这并不是你锁希望传递给你雇主的潜在信息。

Good example: “I will be a good match for this job.”

“I will”这个词显得并不冠冕堂皇,却恰恰展示了你的一种自信。它消除了你句子中任何带有疑问的因素,让你的雇主似乎想象到你就在那里,在你的办公桌旁工作的样子。

Example 2:

Bad example: “I need this job opportunity.”

“Need”这个词的使用会使你的整封cover letter看起来有种十分绝望的色彩,而这种绝望感却不是你的雇主想要看到的。我知道有些时候找工作是十分困难绝望的事儿—尤其你银行的存款已经无法支付你的生活账单,而你又急需挣钱来填补的时候。可是无论这对你有多艰难和绝望,你都不该把这些表露在你的cover letter里。

Good example: “I’m excited about this job opportunity”

你的雇主讨厌从你的信中看到绝望的色彩,而他们却也十分乐意从你的求职信里看到你对这份工作所表露出来的极大的热情。所以,为什么不用一些积极地,充满热情的词汇来妆点你的cover letter呢?热情是会传染的,假设你想要应征的恰恰也是一份充满热情地工作,那么你的雇主很有可能在看到你的cover letter之后便决定面试你了!

Example 3:

Bad example: “I’m average” and “I’m incapable”

“I’m average at using Excel and incapable of HTML.”

不要让你的简历和你的求职信(cover letter)上显示出你有平均水平的能力或者你的能力很糟糕之类的词语。因此,在你的cover letter上也不要对你不擅长的领域进行过多描述。请记住,你的cover letter上要展示甚至炫耀你的长处,而不是过于谦虚甚至暴露你的弱点。此外,“incapable”这个词给你的雇主的感觉并非是谦虚和诚实,而是你不愿意或者没有能力去学习和接受新的东西。

Good example: “I’m proficient in Excel and I’m interested in learning HTML. I am eager for the opportunity to improve these skill.”

如果出于某些原因,比如雇主要求你描述一下你对某些技能的掌握状况,你不得不在cover letter里强调一些技能的时候,那么你最好展示出你不仅有很好的技能水平,同时也非常愿意花时间去学习以便提高这些技能的意愿。雇主喜欢看到他的应聘者不仅达到技能水平,同时也具有一颗乐意学习接收新知识的心。

Example 4:

Bad example: “Burgeon, promulgate, necessitate…etc”

“The job necessitates an individual who will manage the constant influx of content and promulgate information on a daily basis; my skill set in this arena will burgeon in this position”

不要使用让你的雇主会产生潜在想法甚至觉得对它有威胁感的语言,比如说你求职信中的语句过于复杂和华丽,老实说,又有谁会雇用这样一个人呢。这样的人在雇主心中就是一个玩弄辞藻华而不实的混蛋。

Good example: “My skills in publicizing important content will allow me to excel in this position”

在你的cover letter中使用这样简练的语句会让你的雇主认为你是一个有条理善于交流的人,而不是从外星来的耍弄辞藻的混蛋。要想让你的雇主真正了解你,使用简洁而专业的语言是最好的。如果你写文章有过于冗长之类的问题,我想你现在是时候要开始改变了。

Example 5:

Bad example: “I guess”

“I guess I want this job because it’s interesting and fits my qualifications.”

我想,如果是我的话,我是不太愿意雇佣一个态度冷淡的人的。“I guess”这个词使你的cover letter看起来非常麻木不仁,还有一些缺乏自信。这就好像是一个小孩子在回应他要不要去门外倒垃圾的态度一样。

Good example: “I want this job because it’s interesting and fits my qualifications”

这句话的应用使你看起来拥有更多的精力和信心,使你听起来不再像是十几岁的孩子那般。

Example 6:

Bad example: “I’m just”

“I’m just emailing you to apply for the swim team manager position”

很多人在发邮件和写信中都是无意识的使用“I’m just”的。就如前面Bad exmaple中的词汇一样,这个词的出现显示你缺乏信心,并不专业,而且这个词给人的语气是一种带有歉疚感的。

Good example: “I’m emailing you to apply for the swim team manager position”

同样地,切除多余的修饰词,这句话立刻变得精神起来,显出你更加自信和专业。

Example 7:

Bad example: “Dear Hiring Manager”

假如你没有招聘经理的名字,意味着你需要去谷歌一下找到关于此公司的详细信息。包括公司名称,电话号码和联系人等等。如果你的cover letter中没有出现招聘经理的名字,那么你的cover letter在你的雇主中心目中的地位会大打折扣。那么,你为什么不花费更多的时间去发现你的招聘经理的名字呢?

Good example:” Dear Ms. Brown,” or “Dear Mr. Johnson,”

你在信中对名字的标注是你渴求与这个人建立关系的最好体现。在你的雇主眼里,这证明你真的去用心研究他们的公司,清楚谁将会是你的招聘经理并已经做好了充足的准备。事实上,随着互联网和各类信息的进步和普及,包括搜寻招聘经理名字之类的潜在能力已经成为了当今雇主对被雇佣者cover letter的新要求。

Example 8:

Bad example: “With my experience in personal banking, I think I am a good candidate for this position”

这句话的应用类似于前面“I believe”的应用效果——非常多余并且显示你信心不足。虽然可能对你来说,你觉得“I think”的出现可能是理所应当的。与此同时,“good”这个词则显得不冷不热,它并没有真正表达你心中的那种感情的强度——也许你觉得实际上你说“good”的东西在你心中并没有这么好。

Good example: “With my experience in personal banking, I am a great candidate for this position.”

省略了“I think ”这个词,你的cover letter看起来更加自信和直接了。从“good”到“great”,你的cover letter一下从人群中显得脱颖而出。这无疑是在对你的雇主讲,关于这份工作,你能做到的不仅是好,而是最好的。

那么,最后让我们再回顾一下那些cover letter中需要避免的和可以使用的词:

Bad language:

“I believe”

“I need”

“I’m average”

“I’m incapable”

“Necessitates”

“Burgeon”

“Promulgate”

“I guess”

“I’m just”

“Dear Hiring, manager”

“I think”

“Good”

Good language:

“I will”

“I’m excited about”

“I’m proficient”

“I’m eager to learn”

“Needs”

“Excel or grow”

“publicize”

“Dear Mr. Brown”

“Great”

原文作者:Aliza H. 翻译整理:Chandra 校对:Ruojin

文章作者为本机构旗下专家,译文由编辑(非专业翻译)翻译整理,内容有改动

54 Comments

在线咨询

QQ咨询
800056839
微信扫一扫